¡Vaya GIF! / Creo que Lobezno se ha despertado en la peli equivocada
Arriba
19
Enviado por Locura el 12 ago 2015, 22:31

Creo que Lobezno se ha despertado en la peli equivocada


Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Imposible no llorar al verlo Enlace a Hay que ser rápido porque tienen muy mala leche Enlace a Creo que voy a ir al infierno

Vídeo relacionado:

Enlace a La ventana con 'cortinas de arena' incorporadas
#1 por jacker0110
13 ago 2015, 17:59

Lobezno se desperto a todo gas

2
A favor En contra 2(30 votos)
#2 por joecoolsv
13 ago 2015, 18:21

#1 #1 jacker0110 dijo: Lobezno se desperto a todo gas@jacker0110 Lanzandote la "onda vital" en compañia de Son Gohanda

4
A favor En contra 3(27 votos)
#3 por maxecillo
13 ago 2015, 18:35

Jajaja Que curro, encima se nota que dice "Ohh shit!" cuando ve a Dumbo xDDD
Enhorabuena al creador!

A favor En contra 2(8 votos)
#4 por danisaurio01
13 ago 2015, 19:42

Los que preguntan la pelicula se llama quien engaño a roger rabbit una de las buenas peliculas

A favor En contra 2(2 votos)
#5 por heavylongo95
13 ago 2015, 19:54

#2 #2 joecoolsv dijo: #1 @jacker0110 Lanzandote la "onda vital" en compañia de Son Gohanda@joecoolsv Pues mejor que llamarlo Guepardo es.

A favor En contra 0(12 votos)
#6 por haciendohora
13 ago 2015, 19:56

¿Lovezno?,Ok jamas ire a España

1
A favor En contra 3(15 votos)
#7 por heavylongo95
13 ago 2015, 19:59

#6 #6 haciendohora dijo: ¿Lovezno?,Ok jamas ire a España
@haciendohora Tú métete en cualquier traductor y traduce "Wolverine" al español y ya me cuentas qué te sale.

A favor En contra 1(5 votos)
#8 por jeff_el_asesino
13 ago 2015, 20:06

#2 #2 joecoolsv dijo: #1 @jacker0110 Lanzandote la "onda vital" en compañia de Son Gohanda@joecoolsv TranquiliSate Arturito o Emilio garra te despedaSará

2
A favor En contra 3(9 votos)
#9 por heavylongo95
13 ago 2015, 20:08

#8 #8 jeff_el_asesino dijo: #2 @joecoolsv TranquiliSate Arturito o Emilio garra te despedaSará@jeff_el_asesino +1

A favor En contra 0(10 votos)
#10 por jeff_el_asesino
13 ago 2015, 20:10

#2 #2 joecoolsv dijo: #1 @jacker0110 Lanzandote la "onda vital" en compañia de Son Gohanda@joecoolsv Y que tengas bruno diaz

A favor En contra 1(7 votos)
#11 por krakatoangus33
13 ago 2015, 20:22

Creo que wolverine se despertó en la traducción equivocada.

A favor En contra 16(30 votos)
#12 por krakatoangus33
13 ago 2015, 20:27

#8 #8 jeff_el_asesino dijo: #2 @joecoolsv TranquiliSate Arturito o Emilio garra te despedaSará@jeff_el_asesino En compañía de las supernenas pétalo, burbuja y cactus, y los teleñecos.

A favor En contra 7(19 votos)
#13 por gabixo
13 ago 2015, 20:59

lovezno vital a todo gas con don pepe y los globos en una jungla de cristal :v

A favor En contra 5(21 votos)
#14 por jeff_el_asesino
13 ago 2015, 21:38

Bromas a parte, venís aquí, tocando las pelotas sin motivo, si no os gusta, largaros de esta página y punto. Lo que mas me cabrea de la gente es que vengan a molestar por molestar (#1 #1 jacker0110 dijo: Lobezno se desperto a todo gasy #2 #2 joecoolsv dijo: #1 @jacker0110 Lanzandote la "onda vital" en compañia de Son Gohanda) y me da igual de que nacionalidad sean, cada país tiene su modo de traducir, para bien o para mal, todos tenemos nuestra propia lengua, si no os gusta, sencillo, ni escuchéis, ni veáis.

2
A favor En contra 2(10 votos)
#15 por 1fear8
13 ago 2015, 21:43

Sencillamente no entiendo como pueden reirse de la traduccion de Lobezno , con la de traducciones ilogicas que tienen ellos.
Onda vital , Lobezno o traducciones que alguien ha hecho y en el contexto son logicas , me parece muy fuerte que vosotros que sois los reyes de lo ilogico y de canviar de nombre a los heroes o los titulos nos deis clases....... Como se llama Doraemon ? En españa, es Doraemon igual que en japon solo que se le añade el gato cosmico , los nombres, etc para ambientarlo mas aqui pero respetando la serie.

los teleñecos son los muffins que es igual que en EEUU y aqui como minimo tiene traduccion , las supernenas como seria en vuestro pais ? las superchicas ? Petalo Bubble y Espinitas ?

2
A favor En contra 1(7 votos)
#16 por 1fear8
13 ago 2015, 21:46

#14 #14 jeff_el_asesino dijo: Bromas a parte, venís aquí, tocando las pelotas sin motivo, si no os gusta, largaros de esta página y punto. Lo que mas me cabrea de la gente es que vengan a molestar por molestar (#1 y #2 ) y me da igual de que nacionalidad sean, cada país tiene su modo de traducir, para bien o para mal, todos tenemos nuestra propia lengua, si no os gusta, sencillo, ni escuchéis, ni veáis.

@jeff_el_asesino Y mas ellos , que tienen cada una que tela.....pero es eso no vengas a decir aqui que esta mal cuando alli esta PEOR!!

#15 #15 1fear8 dijo: Sencillamente no entiendo como pueden reirse de la traduccion de Lobezno , con la de traducciones ilogicas que tienen ellos.
Onda vital , Lobezno o traducciones que alguien ha hecho y en el contexto son logicas , me parece muy fuerte que vosotros que sois los reyes de lo ilogico y de canviar de nombre a los heroes o los titulos nos deis clases....... Como se llama Doraemon ? En españa, es Doraemon igual que en japon solo que se le añade el gato cosmico , los nombres, etc para ambientarlo mas aqui pero respetando la serie.

los teleñecos son los muffins que es igual que en EEUU y aqui como minimo tiene traduccion , las supernenas como seria en vuestro pais ? las superchicas ? Petalo Bubble y Espinitas ?
@1fear8 Perdon puede que me haya excedido, pero es por lo que ha dicho Jeff , esta pagina es nuestra , no voy a ninguna pagina inglesa a cagarme en sus traducciones o ha iniciar mal rollo o guerras de traduccion hahahahahaha >.

A favor En contra 3(5 votos)
#17 por jmvinotinto94
13 ago 2015, 22:20

No me digan, sin ver los comentarios, hablan que si "lobezno" o "Wolverine" Dejen la estupidez de lado y lado, unos por querer humillar al otro de que lo pronuncian mal y otros por querer imponer que su modo es mejor que los del otro charco. YA BASTA!!!! Esa lucha de doblajes, ES ABURRRIDA!!!!

A favor En contra 1(3 votos)
#18 por juancho5
13 ago 2015, 22:27

#14 #14 jeff_el_asesino dijo: Bromas a parte, venís aquí, tocando las pelotas sin motivo, si no os gusta, largaros de esta página y punto. Lo que mas me cabrea de la gente es que vengan a molestar por molestar (#1 y #2 ) y me da igual de que nacionalidad sean, cada país tiene su modo de traducir, para bien o para mal, todos tenemos nuestra propia lengua, si no os gusta, sencillo, ni escuchéis, ni veáis.

@jeff_el_asesino Siendo español, oriundo de "la madre patria", deberías saber la diferencia entre lenguaje, lengua y habla (acento). Estas dos últimas son distintas.

A favor En contra 4(6 votos)
#19 por gorgojo
14 ago 2015, 09:47

#15 #15 1fear8 dijo: Sencillamente no entiendo como pueden reirse de la traduccion de Lobezno , con la de traducciones ilogicas que tienen ellos.
Onda vital , Lobezno o traducciones que alguien ha hecho y en el contexto son logicas , me parece muy fuerte que vosotros que sois los reyes de lo ilogico y de canviar de nombre a los heroes o los titulos nos deis clases....... Como se llama Doraemon ? En españa, es Doraemon igual que en japon solo que se le añade el gato cosmico , los nombres, etc para ambientarlo mas aqui pero respetando la serie.

los teleñecos son los muffins que es igual que en EEUU y aqui como minimo tiene traduccion , las supernenas como seria en vuestro pais ? las superchicas ? Petalo Bubble y Espinitas ?
@1fear8 los teleñecos son los muppets no los muffins XD

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en vayagif.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!