¡Vaya GIF! / Siempre hay que reconfortar a los niños
Arriba
17
Enviado por elpitomehueleapimienta el 14 abr 2013, 04:41

Siempre hay que reconfortar a los niños


Fuente: http://taringa.net/PACOAUDI
Reportar por inadecuado o fuente incorrecta

Quizás también te interese:

Enlace a Siempre vas a encontrar a alguien mejor que tu Enlace a El truco de los profesionales para un vídeo promocional Enlace a La misma mirada de amor a lo largo de los años

Vídeo relacionado:

Enlace a Beatboxers interpretan el tema de la intro de Los Simpson
#4 por qweras
19 abr 2013, 16:56

#3 #3 brainfor dijo: #2 mientras no salgan palabras raras no creo que haya ningun problema, sabias que Ralph en latino se llama rafa? y el reverendo lovejoy se llama Reverendo Alegría??? XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDy que me dices de ONDAA VITALLLLLLLLLLLL, o BOLA DE DRAGÓN xD

1
A favor En contra 21(27 votos)
#2 por asdfg300
19 abr 2013, 15:31

¡¡Versión latina!! D:
Vale, en realidad no me molesta, ¿pero a que mola poder reconocerlo con tan solo leer los diálogos? Y sé que muchos de vosotros también podéis, viciados xD

6
A favor En contra 17(25 votos)
#10 por hoklu
20 abr 2013, 17:10

#7 #7 gengar_094 dijo: #5 america del norte o america del sur? porque no es lo mismo america del norte(que es el original, en ingles) que en america del sur(que es en latino) xDse dobla en México, Norteamericana

A favor En contra 12(12 votos)
#8 por darkxan
20 abr 2013, 08:05

¿Sabían que Matt Groening dijo que la versión latina de los Simpsons es incluso mejor que la original?

1
A favor En contra 5(13 votos)
#11 por jorgealberto619
20 abr 2013, 19:07

#5 #5 usecloned dijo: #2 #3
Sin el animo de crear controversia pero les dejo los nombres en latino de sus personaje
España = America
Ralph = Rafa Gorgori
jefe Wiggum = Jefe Gorgory
Pequeño Ayudante de Santa Claus = Ayudante de santa o Huesos llamado por Bart.
"Homer" = Homero J Simpson.
Waylon Smithers Jr = Wuándulo Smithers
Charles Montgomery Burns = Seños Burns
Entro otros muchos, ya paremos esta pendejada de quien dobla mejor, asi en españa doblen mal, para ellos es lo mejor a contrario de lo que digan los demas, es lo que ellos entienden, que molesto esa pelea de cada dia cada vez que suben una viñeta o un gif de los simpson.
Waylon Smithers J y Wuándulo Smithers Son validos en latinoamerica ya que en distintos capitulos se les llama de las dos formas.
Charles Montgomery Burns y Seños Burns es igual en latinoamerica solo que igual dependiendo la situación se le llama de alguna de esas dos formas.

A favor En contra 4(4 votos)
#17 por hoklu
21 ago 2013, 04:24

#8 #8 darkxan dijo: ¿Sabían que Matt Groening dijo que la versión latina de los Simpsons es incluso mejor que la original?si pero cuando estaba Humberto Vélez

A favor En contra 2(2 votos)
#3 por brainfor
19 abr 2013, 16:30

#2 #2 asdfg300 dijo: ¡¡Versión latina!! D:
Vale, en realidad no me molesta, ¿pero a que mola poder reconocerlo con tan solo leer los diálogos? Y sé que muchos de vosotros también podéis, viciados xD
mientras no salgan palabras raras no creo que haya ningun problema, sabias que Ralph en latino se llama rafa? y el reverendo lovejoy se llama Reverendo Alegría??? XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

4
A favor En contra 1(19 votos)
#15 por eduardo1900
12 jul 2013, 02:29

#4 #4 qweras dijo: #3 y que me dices de ONDAA VITALLLLLLLLLLLL, o BOLA DE DRAGÓN xDY no olvidemos a lobezno (Wolverine)

1
A favor En contra 1(1 voto)
#16 por hoklu
21 ago 2013, 04:21

#15 #15 eduardo1900 dijo: #4 Y no olvidemos a lobezno (Wolverine)pues ese no tanto

A favor En contra 1(1 voto)
#6 por eomer_hijo_de_puta
19 abr 2013, 18:22

lisa: ya y yo soy morena

A favor En contra 0(2 votos)
#12 por yberion
22 abr 2013, 11:27

#2 #2 asdfg300 dijo: ¡¡Versión latina!! D:
Vale, en realidad no me molesta, ¿pero a que mola poder reconocerlo con tan solo leer los diálogos? Y sé que muchos de vosotros también podéis, viciados xD
Encontraremos a papa saano

A favor En contra 0(2 votos)
#13 por yberion
22 abr 2013, 11:29

#5 #5 usecloned dijo: #2 #3
Sin el animo de crear controversia pero les dejo los nombres en latino de sus personaje
España = America
Ralph = Rafa Gorgori
jefe Wiggum = Jefe Gorgory
Pequeño Ayudante de Santa Claus = Ayudante de santa o Huesos llamado por Bart.
"Homer" = Homero J Simpson.
Waylon Smithers Jr = Wuándulo Smithers
Charles Montgomery Burns = Seños Burns
Entro otros muchos, ya paremos esta pendejada de quien dobla mejor, asi en españa doblen mal, para ellos es lo mejor a contrario de lo que digan los demas, es lo que ellos entienden, que molesto esa pelea de cada dia cada vez que suben una viñeta o un gif de los simpson.
Intentas quedar bien diciendo que no quieres crear controversia y acabas diciendo que en España doblan mal y que para nosotros es mejor aunque los demas digan lo contrario? Has quedado retratado chaval

A favor En contra 0(2 votos)
#14 por jormaje
26 abr 2013, 00:25

no empecemos con golpes de los Simpsons porque necesitaríamos otra pagina web entera solo para eso xD

A favor En contra 0(0 votos)
#9 por jorgebs
20 abr 2013, 15:45

pero si es en español: "Papá vendra sano y salvo"

A favor En contra 2(2 votos)
#5 por usecloned
19 abr 2013, 17:10

#2 #2 asdfg300 dijo: ¡¡Versión latina!! D:
Vale, en realidad no me molesta, ¿pero a que mola poder reconocerlo con tan solo leer los diálogos? Y sé que muchos de vosotros también podéis, viciados xD
#3 #3 brainfor dijo: #2 mientras no salgan palabras raras no creo que haya ningun problema, sabias que Ralph en latino se llama rafa? y el reverendo lovejoy se llama Reverendo Alegría??? XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Sin el animo de crear controversia pero les dejo los nombres en latino de sus personaje
España = America
Ralph = Rafa Gorgori
jefe Wiggum = Jefe Gorgory
Pequeño Ayudante de Santa Claus = Ayudante de santa o Huesos llamado por Bart.
"Homer" = Homero J Simpson.
Waylon Smithers Jr = Wuándulo Smithers
Charles Montgomery Burns = Seños Burns
Entro otros muchos, ya paremos esta pendejada de quien dobla mejor, asi en españa doblen mal, para ellos es lo mejor a contrario de lo que digan los demas, es lo que ellos entienden, que molesto esa pelea de cada dia cada vez que suben una viñeta o un gif de los simpson.

6
A favor En contra 2(12 votos)
#1 por tinapicolol
19 abr 2013, 14:30

Mantener la esperanza... ok no

A favor En contra 4(4 votos)
#7 por gengar_094
20 abr 2013, 00:51

#5 #5 usecloned dijo: #2 #3
Sin el animo de crear controversia pero les dejo los nombres en latino de sus personaje
España = America
Ralph = Rafa Gorgori
jefe Wiggum = Jefe Gorgory
Pequeño Ayudante de Santa Claus = Ayudante de santa o Huesos llamado por Bart.
"Homer" = Homero J Simpson.
Waylon Smithers Jr = Wuándulo Smithers
Charles Montgomery Burns = Seños Burns
Entro otros muchos, ya paremos esta pendejada de quien dobla mejor, asi en españa doblen mal, para ellos es lo mejor a contrario de lo que digan los demas, es lo que ellos entienden, que molesto esa pelea de cada dia cada vez que suben una viñeta o un gif de los simpson.
america del norte o america del sur? porque no es lo mismo america del norte(que es el original, en ingles) que en america del sur(que es en latino) xD

2
A favor En contra 6(8 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en vayagif.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!